Che cosa è un doppiatore?

Molti ruoli sostituti professionali non vengono eseguite su un palco pubblico o davanti alle telecamere cinematografiche. Posto di lavoro di un doppiatore è spesso una cabina suono stretti in un piccolo studio di registrazione, con poco più di una sceneggiatura e un microfono per l'azienda. Un doppiatore può essere assunto per narrare un film documentario, voice-over di un televisore o una radio commerciale, o dare una voce ai personaggi animati in cartoni animati. A volte i produttori di questi progetti assumeranno attori riconosciuti con voci distinte, ma possono anche assumere un relativamente sconosciuto, ma subito riconosciuta doppiatore.

Un doppiatore utilizza molte delle stesse competenze e le tecniche per creare un personaggio animato convincente come lui o lei sarebbe di creare un personaggio cinematografico o stadio. Poiché una voce può trasmettere sottili sfumature di carattere o di emozione, un doppiatore deve spesso provare le linee script con un regista prima di registrare le prestazioni effettive. Un doppiatore assunto per creare una voce fumetto deve comprendere la motivazione e sfondo storia del personaggio al fine di creare una performance credibile per l'eventuale pubblico.

Poiché i progetti di animazione di grandi dimensioni possono richiedere anni per completare, un cast di doppiatori potrebbe registrare il loro dialogo in uno studio e non vedere i risultati dei loro sforzi per un lungo periodo. Molti animatori preferiscono avere le prestazioni del doppiatore a portata di mano in modo da sincronizzare i movimenti della bocca del personaggio e l'aspetto generale. Non è insolito per i produttori di filmare doppiatori come registrano il loro dialogo come mezzo per incorporare propria personalità degli attori nei rendering finali.

Un altro luogo per un doppiatore è narrazione. Documentaristi spesso assumono professionisti voice-over distintivi o attori affermati per raccontare i loro film. Mentre le loro facce non possono essere così noto al pubblico come Dustin Hoffman o Clint Eastwood, attori più giovani come Liev Schreiber e Billy Crudup sono diventati noti per il loro lavoro voice-over su documentari e spot televisivi. Schreiber racconta molti programmi PBS, mentre Crudup è stato associato con la campagna pubblicitaria MasterCard® "Priceless" per un certo numero di anni.

Diventare un doppiatore può essere altrettanto impegnativo come rottura in qualsiasi altro aspetto del settore dello spettacolo. Alcune società di produzione chiedono un provino contenente precedente lavoro voice-over o dimostrazioni di diversi caratteri e accenti. Altri possono chiedere doppiatori per ascoltare dal vivo con le linee di script, noto anche come una "lettura a freddo." Alcune aziende di animazione hanno un tipo specifico di voce in mente per un personaggio, e un doppiatore può essere chiesto di improvvisare diverse idee diverse in differenti registri vocali.

Anche se la carriera di doppiatore potrebbe non essere così fisicamente impegnativo come una carriera in televisione o film, anni di eseguire voci fumetto esagerate possono diventare molto tassazione sulla gola del performer. Molti doppiatori professionisti sono rappresentati da un sindacato, che può proteggere i suoi membri da ore di lavoro eccessive o l'esecuzione di personaggi che sono anche vocalmente esigenti. Alcuni attori vocali per i cartoni animati letteralmente eseguono decine di personaggi diversi, e trascorrono gran parte della loro giornata in viaggio da studio di registrazione in studio di registrazione.

  • Doppiatori possono fornire narrazione per trailer di film.
  • Un doppiatore può essere richiesto di provare linee con script con un regista prima di una performance viene registrata.
  • Prima di un provino per una parte come attore di voce, una persona deve avere esperienza di lavoro con diversi tipi di microfoni.
  • Doppiatori spesso fanno spot radiofonici.
  • Doppiatori possono avere per il provino dal vivo, o partecipare a una "lettura a freddo."